温馨提示:本站为童趣票务官方授权演出订票中心,请放心购买。
你现在的位置:首页 > 演出资讯  > 儿童亲子

数理化学不好是一种病?有门诊可以治了!

更新时间:2024-10-11 14:31  浏览量:9

你知道吗,数理化学不好这可能是一种病,而且还能治!

10月8日,由上海儿童医学中心心理卫生团队与上海交通大学心理学院联合设立的“空间与数学学习困难门诊”,迎来了首日开诊。

根据官方发布的“门诊介绍”,该门诊每周二上午开放,为在数学、物理、化学等学科上感到困难,有空间感知、视觉空间障碍或计算障碍,以及数学、物理等学科焦虑的学生提供服务目前该门诊团队人员共4位。

The outpatient service of "spatial and mathematics learning difficulty" at the Shanghai Children's Medical Center officially opened on Tuesday, which primarily serves students who experience learning difficulties in mathematics, physics and chemistry, as well as those with spatial perception issues, visual-spatial disorders or calculation difficulties.

outpatient /ˈaʊtpeɪʃnt/

n. 门诊病人, 不住院病人

spatial /ˈspeɪʃl/

adj. 空间的;存在于空间的;受空间条件限制的

在线上门诊预约渠道可见,该门诊位于上海儿童医学中心陆家嘴院区,属于“儿保门诊”的“特需门诊”, 挂号费为316元。

The "spatial and mathematics learning difficulty" department has garnered attention from many parents. By far, the opening day as well as the following two open days on October 15 and October 22 are already fully booked. According to the appointment system from the hospital, the registration fee for the outpatient service is 316 yuan ($44.81).

这个特殊的门诊在9月一经发出便 “未开先火”,互联网上围绕该门诊的各种讨论层出不穷。

不少人好奇,“数理化成绩不好真的是病?”“很好奇怎么治疗?有药吃吗?吃了药是不是就能学好数理化?”

“不是所有患者

都存在空间与数学方面的障碍”

尽管当日就诊患者中,家长普遍反映“孩子数学成绩不好”,但经诊断并非所有患者都存在空间与数学方面的障碍。

例如其中有一人是因为存在注意力缺陷导致学习困难,还有一个孩子是因为有效睡眠时间不足出现慢性疲劳。

空间与数学学习困难门诊预约情况 图源:上海儿童医学中心

根据上海儿童医学中心副主任医师马希权和上海交通大学心理学院助理研究员赵冰蕾介绍,在诊疗中,门诊医师首先会与就诊孩子及家长进行约30分钟的问诊,请孩子说说自己在生活和学习中遇到的困扰,请家长谈谈孩子在学业中的表现。根据问诊情况,再进行大约1-2小时的评估,如智力评估、注意力评估、数学能力与空间能力评估等,排查就诊学生数学不好的根本原因。

The experts spend about 20 to 30 minutes on each consultation. They engage with both parents and the child, discussing the child's academic performance and personal challenges.

After the initial consultation, they recommend further assessments based on the information gathered, which may include psychological evaluations, intelligence tests, attention assessments and comparisons related to mathematics or spatial skills, which take about one to two hours, according to Ma Xiquan, associate chief physician in the department of developmental and behavioral pediatrics at the Shanghai Children's Medical Center, who is one of the experts in the team.

“若学生是因为智力障碍、注意力障碍、情绪问题等其他原因导致的数学学习困难,门诊会将其分流至其他科室进行后续治疗。”

对于确实患有“空间与数学学习困难”的孩子,医生表示:门诊评估后,会根据不同的原因进行药物或者行为的干预。

比如,通过视觉空间训练来提升儿童的空间认知能力、通过运动来增强儿童的空间意识和认知能力、使用动态视觉材料(如动画或三维模型)来增强儿童的空间理解等等。

After a diagnosis is given, there are several training approaches that can help improve the child's spatial cognitive abilities such as visual-spatial training, according to the experts.

“或许我们可以提醒家长

不需要再这么‘鸡娃’了”

门诊首日接诊的患者中,只有2个孩子符合“空间与数学学习困难”典型患者,并且这2个孩子的症状也不一样。

其中一个是典型的空间表征困难,还有一个疑似患有与空间想象能力相关的“心盲症”。

赵冰蕾表示,心盲症是那些无法在脑海中生成某种具体事物形象的人,也就是无法在脑海中想象出丰富的画面、场景、各种细节。有些心盲症患者甚至无法产生梦境,只有情节而没有画面,无法在梦中看见清晰的影像。

“我们在门诊中遇到一个初一的孩子,在脑海中无法呈现物体的视觉等信息,如颜色、空间等,譬如让孩子想象苹果的样子,他也想不出来。”

两位专家表示,如果发现孩子存在空间能力上的不足,或许我们可以提醒家长不需要再这么“鸡娃”了。我们要帮助他,而不是一味地去给他带来焦虑。

医生还提醒:不局限于18岁以下,成年人也会存在空间想象能力困难的问题。

和医院相关的英文说法有哪些?

说到去医院看医生,不少人会将“去医院”直接翻译为“go to hospital”,但这种说法真的准确吗?

事实上,我们在说“去医院”时,通常想要表达的是“去看医生”这一含义,而“go to hospital”容易引发误解。

▌"Go to hospital"≠去医院

“Hospital”本身指的是综合性大医院,通常设有急诊科,可治疗从火灾、事故受害者到心脏病发作等各种紧急健康问题。

The best-known type of hospital is the general hospital, which typically has an emergency department to treat urgent health problems ranging from fire and accident victims to a heart attack.

当采用“go to hospital”这一表达时,通常会认为病人病得很严重,到了需要住院的程度。感冒发烧之类的小问题,可以说“go to the doctor/see a doctor/go to the clinic”。

例句:

I go to the doctor for a routine checkup every year.

我每年都去看医生做例行检查。

I tried to persuade her to see a doctor.

我极力劝她去看医生。

需要注意的是,冠词“the”会造成短语意思的改变。“go to the hospital”除了看病之外,还有可能指的是去医院看望病人,一定要注意有无冠词。

如果病情严重需要留观或治疗而住院,“住院”的表达是“be in hospital/be hospitalized”。

趁此机会给大家拓展一些有关医院功能分区的表达:

门诊部 Outpatient Departement

急诊室 Emergency (Department)

住院部 Inpatient Department

化验室 Laboratory/Lab

候诊观察室 Waiting and Observation (Room)

注射输液室 Injection and Infusion Room

挂号室 Registration Office

重症监护室 Intensive Care Unit/ICU

以及一些和生病相关的常用表达:

预约挂号 make an appointment and register

量体温 take one's temperature

发烧 have/run a fever

感冒 get/catch a cold

恶心呕吐 nausea and vomiting

咳嗽 cough

嗓子疼 a sore throat

流鼻涕 a runny nose

流泪 streaming eyes

疲倦 tiredness

头疼 headache

偏头痛 migraine

头晕 feel dizzy

味觉/嗅觉丧失 loss of taste or smell

受寒/盗汗 chills/night sweats

食欲减退 anorexia/loss of appetite

结膜炎 conjunctivitis

关节痛 joint pain

胸痛 chest pain/feel pain in one's chest

胸闷 chest distress/tightness