温馨提示:本站为童趣票务官方授权演出订票中心,请放心购买。
你现在的位置:首页 > 演出资讯  > 儿童亲子

国际影视市场|聆听产业前沿声音,探索影视生态新机遇

发布时间:2025-06-24 16:28:00  浏览量:2

在影视产业加快重塑与融合创新的大背景下,国际影视市场迎来又一轮多维发声。6月23日,四场产业活动轮番登场,来自政策、平台、产业一线的嘉宾,聚焦影视内容行业在“内容孵化、项目管理、区域联动与国际传播”四大维度的实践成果,并提供前瞻性思考,旨在推动影视行业迈向更广阔的空间。

跨幕叙事者:IP推荐大会

IP推荐大会邀请到来自番茄小说IP授权制作负责人王邵美怡,吉林动画学院动画项目市场负责人、吉动禹硕影视传媒股份有限公司副总经理尤云芳,两位嘉宾与观众进行面对面推荐,搭建起合作与转化的桥梁。

王邵美怡带来了四本风格各异的网文小说《冒姓琅琊》《上城之下》《半满》《犟种》,呈现网文领域多元的创作生态,彰显了番茄小说在推动优质内容破圈、赋能文化产业多元发展中的探索与野心。

尤云芳则带来了吉林动画学院制作的最新产教融合作品《疯狂电脑城》,这是国内首部以电脑互联网动画形象为主角的动画作品。该动画片以青少年受众为抓手,以家庭观众为受众群体,打造成适合假期观看的合家欢动画片。她同时推介了《山海宇宙》IP系列项目,以及吉林动画学院的产教深度融合模式。

产业活动:构建中国影视项目高效管理体系

——影视行业前瞻性问题的多维视角

来自学界、业界、法律与政策多个领域的嘉宾围绕制度建设、国际合作、IP开发、技术革新、AI治理等关键议题展开深入探讨,提出多维观点与系统性路径,聚焦影视产业高质量发展中的结构升级与治理优化。

中国电视剧制作产业协会法律工作委员会副主任、制片人阳子在开场致辞中指出,当前行业在快速发展中暴露出管理体系薄弱、资源整合不畅等问题,必须以系统化、科学化、前瞻化的管理理念推动机制革新,夯实高质量发展的基础。

北京电影学院电影国际传播研究中心主任李苒以AIGC、虚拟拍摄等技术为切入点,提出应以标准化为骨架、以创新为动力,构建融合文化表达与工业效率的现代化影视体系,并特别强调了“人才机制”与“全球视野”在可持续发展中的关键作用。

法律实务层面,大成律师事务所高级合伙人姜宇嵘聚焦影视联合制作中“合同型结构”与财税法规之间的错配问题,指出当前制度缺乏对影视项目短周期、高风险属性的适配性,呼吁加强制度调研与政策匹配,推动合规机制建设。

新丽传媒集团副总裁、法工委副主任宋曦指出,随着行业工业化与国际化进程的加快,亟需清晰透明的规则体系与法制创新来护航项目管理,要在AIGC版权归属、合拍法律协调、IP全生命周期开发等方面形成制度合力。

在国际合作领域,泰和泰律师事务所律师唐制苾聚焦中日影视合拍实践,她通过实际案例指出,文化理念与法律体系差异带来的履约障碍,建议建立跨文化监修机制与信任协商机制,实现从碎片化合作走向系统化协作。

圆桌论坛聚焦本土体系构建、国际合作与AI带来的行业挑战。与会嘉宾一致认为,中国影视管理应立足文化语境与市场实际,构建灵活高效的本土机制。面对国际合拍中的法律分歧,应通过制度协商提升合作韧性。AI技术推动创作平权,也带来版权归属、素材合规等新风险,平台与创作者需协同推进全链条版权管理,保障内容价值的持续释放。

产业活动:“梦享之城、未来可期”

上海国际旅游度假区影视资源推介会

上海国际旅游度假区以迪士尼乐园为核心,年接待线下客流近2000万人,正致力于实现国际休闲旅游目的地、中外文化交流枢纽与文化创意策源地三位一体的发展目标。

上海国际旅游度假区投资促进中心主任唐文举介绍了上海国际旅游度假区影视文创产业发展专项资金支持政策,涵盖产业集聚、作品摄制、平台建设、人才引进等多方面内容。她同时重点推介了“一核四片”空间发展布局中以“东方乐城”为愿景的南一片区,打造融合高品质休闲、潮流体验与文创内容的多元场域,为文旅融合和影视落地提供政策与空间双重支持。

产业活动:“长三角影视摄制服务合作联盟”(扩大)会议

活动汇聚来自长三角及全国重点影视拍摄服务机构的代表,围绕取景资源、政策扶持、服务能力、产业协同等方面分享经验成果,展现了中国影视拍摄服务体系的广度与深度,进一步推动了全国范围内影视拍摄生态的互联互通与高质量发展。

上海市文化和旅游局党组成员、副局长,上海市广播电视局副局长、一级巡视员罗毅出席活动并致辞。他指出,影视拍摄服务体系的完善,是推动优质内容生产和产业提质升级的重要基础。近年来,上海持续推进机制创新与区域联动,打造集聚要素、高效协同的现代化影视服务网络。

长三角影视摄制服务合作联盟秘书长于志庆发布联盟工作报告,总结了联盟在跨区域协拍机制建设、资源整合、政策互通等方面的实践成效,并提出将坚持“精细化服务”,进一步提升长三角整体拍摄服务环境,增强区域一体化的产业支撑力。

现场举行了战略合作签约仪式,上海市影视摄制服务机构与广东影视综合服务平台、深圳影视产业服务中心、上海东方智媒城建设开发有限公司达成战略合作协议。

来自广东、云南、无锡、平潭、青浦等地的机构代表也带来丰富的推介内容,涵盖从数字化拍摄服务平台到AI智能影棚建设、从“影视+文旅”融合实践到跨区域政策扶持机制,体现出全国范围内影视基础设施与服务能力的持续跃升。此次推介展示出我国影视拍摄生态正朝着平台化、智能化、协同化方向发展,为更多优质影视作品的落地与制作提供了坚实保障。

产业活动:译制为桥·共筑传播生态

——影视译制传播高端对话交流会

本次交流会汇聚政府主管部门、主流媒体、学术机构及译制行业一线专家,共同探讨多语种内容出海与全球传播生态的创新路径。

上海市文化和旅游局、广播电视局二级巡视员游海洋发表开场致辞。她指出,影视译制作为国际传播的关键环节,正在从“语言服务”迈向“文化共情”,在国际传播中发挥着连接中外、融通心灵的重要作用。为此,她提出未来将着重从高端人才共育、技术平台共建、精品出海共推、声音产业共拓四个方面发力,推动多语种内容传播能力系统提升。

在主旨演讲环节,中国社会科学院视听研究室主任、广播影视研究室主任冷凇以《融媒时代的视听内容创新发展趋势与国际传播》为题,指出国际传播格局正由“国家传播”向“民间传播”“社交传播”拓展。当前短视频、微短剧、纪录片、文化综艺等正成为国际市场的关注热点,短视频“以销代传”的趋势日益明显。她强调,未来中国影视出海要重视“本地表达、圈层沟通、精准策划”,并结合AI技术工具实现规模化、多语种、低成本的传播策略。

中央广播电视总台影视翻译制作中心创新发展部主任、国家多语种影视译制基地项目负责人姜平以《译制为桥,共筑传播生态》为题,从基地建设出发,分享了近年来在全球译制传播体系中的经验与成果。截至目前,基地已支持52种语言译制,作品覆盖90余个国家和地区,总播出时长超过48万分钟,日均译制时长约为3.5小时。她指出,AI智能辅助译制等技术正持续推动译制工作从效率提升迈向质量创新,助力更多中国原创作品实现全球传播。

中国翻译协会影视译制专业委员会秘书长林凡林带来主题为《跨越语言藩篱:译制赋能全球影视传播新生态》的分享。他从行业规范建设、专业人才培养、译制流程优化等角度出发,系统阐述了如何通过专业化手段打破语言隔阂,提升影视内容的文化触达力和情感共鸣。他认为,在“全球对话”日益频繁的当下,译制不应只是语言转换,更要成为价值传递与文化理解的载体。

中国广播电影电视节目交易中心有限公司总经理助理蔡丹翔以《促进文明互鉴,搭建合作桥梁》为题,分享了中心在影视“走出去”中的实践与布局。他表示,译制不仅是语言工程,更是文明互鉴的关键桥梁。在“一带一路”倡议和“中华文化走出去”战略的推动下,需持续推动中外合作译制、多语种内容共创以及全球发行渠道拓展,探索构建“共同制作、共同传播、共同影响”的新型合作模式。

6月24日至25日,产业活动将继续进行,为业界搭建产业交流与互联的桥梁。诚邀各位来宾前往上海展览中心,共同见证产业思想的精彩碰撞。

Q

如何参加第二十七届上海国际电影节、第三十届上海电视节国际影视市场产业活动?

*持电影节、电视节官方有效证件者,可凭证参加,现场座位有限,先到先得。

*特殊场次须凭邀请函参加。

Q

如何参加国际影视市场展区及“剧好玩MART”市集?

*活动时间:6月21日-6月25日

欢迎持续关注我们,第一时间掌握2025年第二十七届上海国际电影节相关资讯。